Why should you have your website translated by a professional?

 

 

Translating websites can now be done fairly easily using automation as well. There are tools (also built into browsers like Firefox and Chrome) that translate websites almost at the click of a button. The task remains only to visually ensure that the text looks okay.

This level of translation may suffice for simple and uniformly informative websites. However, when it comes to businesses, authorities, or any other websites considered more serious, translation work should and must be done by professionals.

Human-translated or at least human-proofread websites still maintain a higher quality compared to machine-translated texts. Humans can take into account factors such as context, culture, nuances of different words, and their usage. Investing in a professional translation is also an investment in risk management for your website and business.

 

Websites for Different Target Markets

Translating websites into different languages is an important step in reaching new target audiences. It enhances a company’s competitiveness in these target markets. The discoverability of your site on Google also significantly improves when the site is translated into the target language.

Typically, companies start by translating their websites into English first and then into other languages such as Swedish, German, French, or Spanish. It’s good to consider translating websites into rarer languages as well. It all depends on your target market. Which market area do you want to enter? This is influenced by the target market strategy defined in your company.

 

How Websites Are Translated

A professional website translator knows how to translate pages with the visitor and usability in mind. Consider what visitors are looking for on your site. Why do they come to your pages? Business needs to be at the heart of it all.

The texts and messages found on your website must be formulated to meet the needs of visitors and to inspire them to make purchases. Websites are used for selling, especially if your site is an online store; it needs to generate sales. A professional translator can take all of these aspects into account.

At least these should be considered when translating websites:

  • Localization and customer-centricity of website content
  • Usability of the website, including on various devices
  • Search engine optimization of the website
  • Correct spelling and good comprehensibility of website language

 

» Find a suitable website translator through us! Start your search here or post an announcement.